陳情令 對話摘錄 第44集 The Untamed: Conversations EP44
第44集
9:29
魏嬰:若那孩子還活著,現在應該十幾歲了吧!
Ying: If that boy were still alive, he should be a teenager now.
13:32
魏嬰:毀就毀了吧,其實不管對於我來說也好,還是溫情、溫寧他們也好,這個地方都是我們人生最為煎熬的時光。又何必重遊。
Ying: Then, let it be so. No matter to me or to Wen Qing and Wen Ning, this place represents the hardest time in our life. No need to return to the old place again.
18:35
魏嬰:原來論震懾,我竟然還比不上溫寧。
Ying: It turns out as for intimidation I'm no better than Wen Ning.
23:25
魏嬰:我明明是救了這些世家子弟啊,你們怎麼不感激我,還要指控我呢?
Ying: It was me who saved those disciples. Why aren't you grateful but criticize me?
disciple 信徒,門徒;追隨者 KK[dɪˋsaɪp!]
criticize vi.批評;批判;苛求;非難;評論;評價
27:17
魏嬰:我並不是想在這種事上討價還價,而是我不想光憑別人一張嘴,就能隨便添加我的罪名。我沒有做過的,我不想硬扛。
Ying: I'm not bargaining on this. But I won't accept my charges were added casually just because of some irresponsible words.
魏嬰:我沒有做過的,我不想硬扛。
Ying: I won't admit what I didn't do.
casually 偶然地;無意地;若無其事地 KK[ˋkæʒjuəlɪ]
irresponsible 不須承擔責任的;無責任感的,不可靠的;不負責任的
admit 承認