陳情令 令人折服的命名1 - 陳情令 Admirable Naming 1 - The Untamed

  喜歡請幫忙分享,沒有廣告的部落格,點閱數字的上升是撰文的動力。
  If you like, please help to share, blogs with no ads, and the increase in the number of clicks is the motivation for writing.


  陳情是主角魏嬰的法器(黑色竹笛),眾鬼聽其號令,故名陳情令,這是表面上看過去直白的解法。用心細細看完整部劇後再看其名,會不會有一點點心痛的感覺?

  Chenqing (陳情) is the spiritual tool (black bamboo flute) of the protagonist Wei Ying. The ghosts listen to his orders (令), hence the name Chenqing ling (陳情令). This is a straightforward explanation on the surface. (The Chinese name of "The Untamed" is "Chenqing ling (陳情令)") Will you feel a little bit painful to read the Chinese title after watching the whole play?

  魏嬰少年時和劇中的主流修仙大眾一樣修劍道,而且劍術超群;他的寶劍因為想不到一個令自己滿意的名字,隨口說了句「隨便」後,養父竟真的把劍名取為「隨便」了(第5集30分魏嬰陳述)。這段對話除了表現魏嬰對藍湛的了解與滿足其好奇心外,還展現了養父對孩子想法的尊重。但更多是預示魏嬰雖然劍術已達登峰造極,可終究會遠離劍道(因為不在乎)。

  When Wei Ying was young, he practiced kendo like the mainstream cultivators in the play, and he was superior in swordsmanship. Because he couldn't think of a name for his sword, he casually said "Whatever", and his adoptive father actually chose the name of the sword as "Whatever" (EP5, 30:00 Wei Ying stated). In addition to expressing Wei Ying's understanding of Lan Zhan and satisfying his curiosity, this dialogue also showed the foster father's respect for the children's ideas. But it is more foreshadowing that although Wei Ying has reached the pinnacle of swordsmanship, he will eventually stay away from Kendo (because he doesn't care).


  鬼笛陳情的命名就不同了,師姐要他給笛子命名時,魏嬰想了一下便說出「那,就叫他陳情吧」(第21集16分)。接著畫面中的他以一個有點感傷的表情看著手中的陳情,而此時的藍湛也在自己房中以同樣的角度拿起並看著他的避塵劍,一臉憂傷的想著魏嬰上課時,向古板藍老說的「有些東西橫豎是無法渡化的,何不加以利用⋯⋯」為主流社會所不相容的言論。

  The naming of Chenqing was different. When Jiang Yanli asked him to name the flut, Wei Ying thought for a while and said, "Well... I want to call it Chenqing."(EP21,16:00) Then in the picture, he looked at the Chenqing in his hand with a slightly sentimental expression, while Lan Zhan also picked up and looked at his Bichen from the same angle in his room, thinking of Wei Ying with a sad expression on his face: In class, Wei Ying said to the Old Master Lan that "there are some things that are not suitable for liberation......" is an incompatible statement in mainstream society.

  此時看過魏嬰以陳情展現震撼殺傷力且還活著的人只有
好友藍湛及師弟江澄,這兩人中看出他用「詭道」的人又只有藍湛(江澄只覺得怪怪的);在命名前,也只有藍湛向他規勸,要他回歸「正道」,並為此和他起了點小爭執。在這裡可以推斷當時魏嬰的心境,是很希望讓藍湛明白他的情況,但又無法說出口:給了江澄金丹的他,無法再修劍道,但為了活下去,並給養父母報仇,同時保護師姐及師弟
,只好修習當時大家鄙夷的「詭道」。

  At this time, the only people who have seen Wei Ying show shocking lethality and are still alive are Lan Zhan and Jiang Cheng. Among the two people who knew that Wei Ying used "Crafty Tricks" is only Lan Zhan (Jiang Cheng only finds it weird of). Before the naming, only Lan Zhan persuaded him to return to the "right way", and had a little argument with him about this. It can be inferred here that Wei Ying's mood at the time was that he hoped that Lan Zhan could understand his situation, but he couldn't say it: He gave Jiang Cheng his golden code and could no longer practice kendo. But in order to survive, avenge his adoptive parents and protecting Jiang Yanli and Jiang Chen, he had to practice the Crafty Tricks which everyone despised at that time.


  魏嬰的個性樂意分享,會主動照顧及愛護身邊的人,而且付出後也不會說出口要求回報。修了
「詭道」的他,為了保護藍湛的名聲,只好刻意和他疏遠;種種的無奈,只能靠吹這一管笛訴說給天聽。加上他之後的遭遇每況愈下,令人十分心疼。

  Wei Ying's personality is willing to share, she will take the initiative to take care of and cherish the people around her, and she will not ask for rewards after giving. In order to protect Lan Zhan’s reputation, he had to keep away from him after practicing the Crafty Tricks. All kinds of helplessness can only be told to the heavens by playing this flute. In addition, what happened to him afterwards has gone from bad to worse, which is very distressing.

-------------------------------------

這是網路扒文看到的:
This is what I saw on the Internet:

  陳情笛是魏嬰失丹後的隨身武器,避塵劍是藍湛的配劍。將二者名字並列,由上至下或由左至右唸,是如此的糾纏難分,正如同二位主角彼此的心意與命運。

  Chenqing is Wei Ying's personal weapon after losing his golden code, and Bichen is Lan Zhan's companion sword. The two names are juxtaposed and read from top to bottom or from left to right. It is so entangled and inseparable, just like the hearts and destinies of the two protagonists.

  Straight down on the left is Bichen, and straight down on the right is Chenqing. After juxtaposing the four Chinese characters of the two names, read them from left to right. The upper row is pronounced Bichen and the lower row is pronounced Chenqing.

  

-------------------------------------

  不常看戲或沒耐心看長篇的,可以先看一週年特別剪輯版,只有20集。YouTube上有1-3集可免費看,進度大約到原版的9集。(特別版第1集

  要看完整版50集的人,可點聯結看YouTube上的分集剪接版。(完整版第1-1集


-------------------------------------


網路扒文還找到這:
I also found this on the Internet:

  「陳情」詞意為「陳訴衷情」,就是述說自己的情況和衷情。

  The word "Chenqing" means "reporting one's heartfelt feelings," which means telling one's own situation and heartfelt feelings.


  詞語出自戰國末期楚國詩人屈原《楚辭 九章 惜往日》「......願陳情以白行兮,得罪過之不意。情冤見之日明兮,如列宿之錯置。」譯文:我願意陳述情愫表白行為,想不到竟意外地得了罪過。光天化日下真情與冤屈顯明,有如天上的星宿各有置措。

  The words come from the poet Qu Yuan of Chu in the late Warring States period《楚辭 九章 惜往日》「......願陳情以白行兮,得罪過之不意。情冤見之日明兮,如列宿之錯置。」Translation: I am willing to state my feelings and confess my behavior, but I did not expect to be offended by accident. In broad daylight, true feelings and grievances are revealed, just as the stars in the sky have their own measures.

  該作品是屈原的絕命詞,篇中回憶他早年曾受懷王信任,繼承先功,修明法度之美好生活,敘述自己遭讒被黜、欲諫不得、障壅蔽塞,情不上達之痛苦遭遇。

  This work is Qu Yuan's last words. It recalls that he was trusted by the King in his early years: he can amend the law to make the political situation more enlightened and a better life. Recount the painful experience that he was framed and lost his official position. Mentioned the pain he wanted to persuade the king but couldn't make the king hear.

  從某種意義上來看,詞中所表達的憤懣之情與魏無羨的情境頗為相近。

  In a sense, the resentment expressed in the poem is quite similar to Wei Wuxian's situation.

原文網址:https://kknews.cc/entertainment/ql5kljy.html
Original URL:https://kknews.cc/entertainment/ql5kljy.html





下一篇:
令人折服的命名2 - 魏嬰
Next
Admirable naming2 - Wei Ying

上一篇:傳說中的獨孤求敗
Prev




這個網誌中的熱門文章

板橋港仔嘴 信仰 港仔嘴福德宮

蚊帳大使 凱薩琳

Qutux niqan 泰雅族的共食